顯示具有 善業 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 善業 標籤的文章。 顯示所有文章

5月 27, 2024

佛陀與調馬師的對話 (中英文全文) ; The Dialogue between Buddha and Horse-Trainer (Full text in Chinese and English)


作者:許道清

Author: Tao Qing Hsu



本文摘自佛經《雜阿含經》,
有一段提到了調御丈夫的故事和意義。
我將它從中文翻譯成英文如下:


The article is excerpted from the Buddhist Scripture – Miscellaneous Agama Sutra,

there is a paragraph which refers to  the story and meaning of the Man-Tamer.

I translate it from Chinese into English as follows: 




 [0234b21] 如是我聞:

This is what I heard:




[0234b21] 一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。


At one time, the Buddha lived in the Kalanda Bamboo Garden in the city of Rajagaha.




[0234b22] 時,有調馬師名曰只尸,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我觀世間甚為輕賤,猶如群羊。世尊!唯我堪能調馬;狂逸惡馬,我作方便,須臾令彼態病悉現,隨其態病,方便調伏。」


At that time, a horse-training master named Zhishi came to the Buddha's place. He bowed his head at the Buddha's feet, stood back and sat down, faced and said to the Buddha, "World Honored One! I see that the world is very mean and low, like a flock of sheep. World Honored One, I am the only one who can train horses." If an evil horse is running wild, I will use the convenient way to make it easy for it to show signs of disease. I will tame it in the convenient way according to its signs of disease."


 


[0234b26] 佛告調馬師聚落主:「汝以幾種方便調伏於馬?」


The Buddha asked the village-leader of horse-trainer: "How many methods of convenience do you use to tame the horses?"




[0234b27] 馬師白佛:「有三種法調伏惡馬。何等為三?一者柔軟,二者麁澁,三者柔軟麁澁。」


The horse master said to the Buddha: "There are three ways to tame an evil horse. What are the three? One is gentle, the second is vulgar, and the third is gentle and vulgar."




[0234b29] 佛告聚落主:「汝以三種方便調馬,猶不調者,當如之何?」


The Buddha told the village-leader: "You have used the three methods of convenience to tame the horse, but if you still cannot tame it, what should you do?




[0234c01] 調馬師白佛:「遂不調者,便當殺之。所以者何?莫令辱我。」調馬師白佛:「世尊是無上調御丈夫,為以幾種方便調御丈夫?」


The horse-training master said to the Buddha: "Anyone who cannot be tamed should be killed. Why? Don't let it  humiliate me." The horse-training master said to the Buddha: "The World Honored One is the supreme Man-Tamer. How many methods of convenience can you use to tame the man ?"




[0234c04] 佛告聚落主:「我亦以三種方便調御丈夫。何等為三?一者一向柔軟,二者一向麁澁,三者柔軟麁澁。」


The Buddha told the village-leader: "I also use three methods of convenience to tame the man. What are the three? One is always gentle, the second is always vulgar, and the third is gentle and vulgar."




[0234c07] 佛告聚落主:「所謂一向柔軟者,如所說:『此是身善行,此是身善行報,此是口、意善行,此是口、意善行報,是名天、是名人、是名善趣化生、是名涅槃,是為柔軟。』


The Buddha told the village-leader : "What so-called always gentleness is as the following said: 'This is the good deeds of the body and this is the reward of the good deeds of the body; this is the good deeds of the mouth and mind and this is the reward of the good deeds of the mouth and mind. Such is called the heaven, is called the human, is called the transformation-birth of good-going, and is called the nirvana. This is the gentleness.”




[0234c10] 「麁澁者,如所說:『是身惡行,是身惡行報,是口、意惡行,是口、意惡行報,是名地獄、是名畜生、是名餓鬼、是名惡趣、是名墮惡趣,是名如來麁澁教也。』


"What so-called vulgarness is as the following said: "This is the evil deeds of the body and this is the retribution of the evil deeds of the body; this is the evil deeds of the mouth and mind and this is the retribution of the evil deeds of the mouth and mind. Such is called the hell, is called the animal, is called the hungry ghost, is called the evil-going, and is called falling into the evil-going. It is called the Tathagata’s vulgar teachings.”


 


[0234c14] 「彼柔軟麁澁俱者,謂如來有時說身善行,有時說身善行報,有時說口、意善行,有時說口、意善行報;有時說身惡行,有時說身惡行報,有時說口、意惡行,有時說口、意惡行報。如是名天、如是名人、如是名善趣、如是名涅槃。如是名地獄、如是名畜生、餓鬼、如是名惡趣、如是墮惡趣,是名如來柔軟麁澁教。」


"What so-called gentleness and vulgarness means that the Tathagata sometimes talks about the good deeds of the body, sometimes the reward of the good deeds of the body, sometimes the good deeds of the mouth and mind, sometimes the reward of good deeds of the mouth and mind; sometimes the bad deeds of the body, sometimes the retribution of bad deeds of the body, and sometimes the bad deeds of the mouth and mind, and sometimes the retribution of bad deeds of the mouth and mind. Such is called the heaven, such is called the human, such is called the good-going and such is called the nirvana. Such is called the hell,  such is called the animal and  the hungry ghost, such is called the evil-going, such is called falling into the evil-going. Such is called  the Tathagata’s teaching of gentleness and vulgarness”




[0234c21] 調馬師白佛:「世尊!若以三種方便調伏眾生,有不調者,當如之何?」


The horse-training master said to the Buddha: "World Honored One! If you use the three methods of convenience to tame sentient beings, and some of them are not tamed, what should you do?"




[0234c22] 佛告聚落主:「亦當殺之。所以者何?莫令辱我。」


The Buddha told the village-leader: "I should also kill them. Why? Don't let them humiliate me."




[0234c24] 調馬師白佛言:「若殺生者,於世尊法為不清淨,世尊法中亦不殺生,而今言殺,其義云何?」


The horse-training master said to the Buddha: "If you kill a living being, it will be considered impure in the law of World Honored One. In the law of World Honored One, there is no killing of living beings. Now, it talked about the killing. What is the meaning of killing?"




[0234c26] 佛告聚落主:「如是!如是!如來法中殺生不清淨,如來法中亦不殺生;然如來法中以三種教授不調伏者,不復與語、不教、不誡。聚落主!於意云何?如來法中不復與語、不教、不誡,豈非死耶?」


The Buddha told the village-leader: "So! So! In the Law of Tathagata, killing is impure. And in the Law of Tathagata, there is no killing. However, in the Law of Tathagata, those who are not tamed by the three teachings will no longer be spoken, taught, or admonished. Village-leader! What does it mean?  In the Law of Tathagata, if Tathagata no longer speaks to, teaches, or admonishes these people, isn't that death?"




[0235a01] 調馬師白佛:「實爾。世尊!不復與語,永不教、誡,真為死也。世尊!以是之故,我從今日離諸惡不善業。」


The horse-training master said to the Buddha: "Indeed, World Honored One! Tathagata no longer speaks to them, and never teaches or admonishes them. This is really death. World Honored One, for this reason, I will abstain from all evil and unwholesome deeds from now on."




[0235a03] 佛告聚落主:「善哉所說!」


The Buddha told the village-leader : "Good, as what you said!"




[0235a04] 時,調馬師聚落主只尸聞佛所說,歡喜隨喜,禮足而去。


At that time, after hearing what the Buddha said, the master of the horse-training - Zhishi - was delighted, followed and complied with the joy, and left with all due respects by bowing his head at the Buddha's feet.


10月 25, 2021

第十三章:詢問道和宿命

                                

                          佛說四十二章經    ( 第 13 章 ) 


摩騰、竺法蘭  共譯 (從梵文譯成中文)

經文解說: 許道清  (Tao Qing Hsu)



第十三章 問道宿命

沙門問佛:以何因緣,得知宿命,會其至道?佛言:淨心守志,可會至道。譬如磨鏡,垢去明存;斷欲無求,當得宿命。

  

十三章:詢問道和宿命

一位沙門問佛陀:通過什麼原因和條件,我們可以了解我們的命運,並了解它到達道?佛陀回答說:淨化自己的心靈並遵守我們自己的願望可以到達道,如磨鏡子 ,除去污垢,保持明亮切斷慾望,沒有要求,我們肯定會獲得宿命。

 

沙門(Sramana) (श्रमण śramaṇa) 是梵文的音譯。在佛教中,「沙門」的意思是「和尚」。問這個問題的沙門還沒有達到道,還沒有成佛。他和一般人一樣,渴望知道自己的命運。

 

自古以來,算命就在世界各地。而且,算命的方法也是多種多樣,關心什麼的問題也大不相同。如果我們不是沙門,我們怎麼可能關心他的問題?但是,我希望你知道他的問題和佛陀的回答是真正關心我們的命運。

 

每個人的命運因人而異。 不要擔心別人的命運與我們的期望不符。 那是因為每個人都有自己的生活,無論好壞,都必須經歷。

 

我一直在關注我的興趣,並研究了一段時間親戚的命運。 我發現每個人的命運都不一樣。 你的命運可能不是你想的那樣。 你所期望的某人的命運可能不是你所期望的。

 

最後,我有一個經驗。 不要把你的夢想、需要和期望強加給有自己夢想和命運的人,因為你的夢想不是別人的夢想。 你的命運不是別人的命運。 只要別人不做對自己和他人有害的事情,就不要在意或擔心別人的命運。

 

例如,某人的頭腦只是希望其配偶成為一名醫生,以便他們能夠過上穩定而富裕的生活。 但是,你怎麼知道你的配偶會在未來創辦一家公司,並成為擁有價值超過1500億美元公司的老闆。

 

反之,有些人心裡有一個很大的夢想,希望自己的配偶經營一家公司,賺很多錢養家糊口。 可是,他們又怎麼會知道,他們的命運沒有財富。 最後,他們過著貧困的生活。

 

如果我們認為正確,請堅持我們自己的夢想,因為我們的理想命運在等著我們。同樣,我們想做的事,也只是遵循我們的直覺和理性思考,因為我們應該為自己負責,我們的夢想和命運不是別人的夢想和命運。 所以,請尊重別人的夢想、選擇和命運。 如果我們認為這樣做是對的,請堅持我們自己的夢想,因為我們理想的命運在等著我們。所以,中國有句古話,“千金難買早知道”。 不管發生什麼,我們都會走向自己的命運。

 

無論我們的命運是好是壞,都可能改變命運,由好變壞,或由壞變好。

 

如果我們在厄運中,我們可能會有一個問題:我們能改變自己的命運嗎? 答案是肯定的。 無論我們的命運是好是壞,都可能改變命運,由好變壞,或由壞變好。 為什麼? 如何?

 

如果算命告訴我們有一個好的命運,我們不需要太早高興。 因為,如果我們不努力,做好我們生活中的好事,我們怎麼可能有好的命運呢?

 

相反,如果算命告訴我們的命運可能不如我們所願,我們就不必每天都沮喪。 只要我們做好事,特別是善行,比如學佛,壞的命運絕對會因我們努力做好事而改變。

 

在佛教中,命運類似於某人必須承擔或享受的某種報應的後果。

 

在佛教中,命運類似於某人必須承擔或享受的某種報應的後果。 那是因為它在過去的生活中做了什麼,這就是原因。 我們稱之為業力,行為和行動的力量。 前世若有善業,善行善業之力,今生或來世皆有報應之善果。

 

反之,在前世,如果我們曾經做過惡業,惡行惡業的力量,我們將要承擔今生和來世報應的惡果。 我們稱之為定業。 所以,在佛陀的教法中,有很多方便的方法可以消除我們的定業。 只有徹底消除我們的惡業,我們才有可能在未來的生活中獲得幸福。

 

大多數人同時擁有善業和惡業。 只有少數人有純善業或純惡業。 在佛教中,我們所做的一切善惡都會被我們自己的神識記錄下來。它類似我們現在知道的軟體,可以記載一切資料。 我們死後在異世界,會被地獄之王審判,他是某種神,實際上是菩薩。這位菩薩可以從我們的神識(軟體)中調閱過去生中所做的一切好或壞的事情,然後決斷或建議我們的來生命運的走向及去處。

 

我們如何確定知道自己的命運? 佛陀的回答可以給我們一個很好的建議,給我們一個很好的參考。

 

我們還有一個問題。 算命說的是真的嗎? 不一定是真的。 大多數情況下,我們可能半信半疑。 那麼,我們如何確定知道自己的命運呢? 佛陀在這章的回答可以給我們一個很好的建議,給我們一個很好的參考。

 

沙門想學佛。 他想做美德的事情。 但是,他對自己的命運,以及如何理解道、如何達到道有疑問。 你知道嗎? 不是每個人都有機會和命運成為沙門。 如果我們前世沒有做過任何好事,我們就不可能成為沙門。

 

此外,如果我們在前世曾經是沙門,而我們沒有發誓來世成為沙門,那麼我們就不可能在此生成為沙門。

 

機遇與命運的好壞,全憑我們自己的想法,我們決定了什麼,我們做了什麼。 好機緣好運不會無緣無故從天而降。

 

一些修行好、業力好的和尚,下輩子會轉世為王或富翁之子。 這就是所謂的福樂的報應或喜樂的福報,是善業的結果。 因為他們前世有善緣,善業,所以在今世,他們還有更多的機會和緣分來學佛。

 

但是,如果他們不抓住機會和命運繼續學習佛法,而沉迷於世間的享受,他們死後就有可能陷入三惡道。 其實,他們現在的許多報應都是在今生的惡道上。

 

所以,機緣好不好,全憑我們自己的想法,我們決定了什麼,做了什麼。 好機緣好運不會無緣無故從天而降。

 

如果我們不依靠算命,我們怎麼知道自己的命運? 這個問題與沙門向佛陀提出的問題非常相似。 不同的是,沙門的目標是悟道達道,而一般人的目標是達到世間的幸福。

 

道對沙門有很大的意義。 這就是為什麼一個人想成為沙門的原因,因為他想通過沙門的行為、行動或思想的實踐來達到道。 我們可能有一個問題。 什麼是道? 在第二章中,佛陀提到了什麼是道。 如下:

 

第二章斷慾不求

佛言:“出家者,成沙門,斷欲,除愛,認自心之源,證得佛法,證無為法, 內無所得,外無所求,不固道,不積業,無念,無為,不修,不證,不體驗連續的層次,但達到自己最高境界的,叫做道。”

 

進一步的解釋你可以參考並鏈接到以下內容:第2章:斷欲不求(第二章 如何學佛達到自己人生的最高狀態),如果你還沒有讀過這篇文章。

 

上面提到的道境,與佛境是相似的。 它是佛道的一部分。 但是,它並不完全相同。 無上道是佛道。 如此無上之道,才是我們誠心學佛所要達到的目標。

 

第二章中提到的道與佛陀的無上道有什麼區別? 總之,第二章所說的道,只是為了自救自解脫。 這種能量只是用於自救(自度) 但是無上佛道是建立在完全自救自解脫的基礎上,以慈悲喜樂為基礎,才能有救度眾生脫離痛苦(人生苦海)的能力。 所以,這種能量不僅可以用於自助,還可以幫助他人。

 

正如我們在第12章(20)《(第12章﹝20﹞):善於了解方便難。》中所說的,每一個佛陀都有自己的方便方法來救度和解脫眾生的痛苦。 這些方法非常多樣化,其中一些超出了我們的想像。 它非常靈活和創造性,甚至令人難以置信。 如果你見過他們,你可能會想大聲說:“真是個瘋子!(例如,濟公,濟顛) 。”(: 我說這句話,沒有貶低佛菩薩的意思,請不要誤會了!”What a crazy man! (真是個瘋子!)” 在美語用語上,在某些情境上,反而是在讚許這個人,不按牌理出牌,頗有才華和創意!)

 

如果我們知道如何從中學到一些東西,我們所遇到的一切對我們來說都具有很好的意義。

 

你可能有一個問題。 如果我們不是沙門,對學佛沒有興趣,道對我們來說有什麼意義? 事實上,如果我們知道如何從中學到一些東西,我們所遇到的一切對我們來說都具有很好的意義。

 

佛回答說:“清淨自己的心,遵守自己的心願,才能悟得道,如磨鏡,除垢,留光; 斷慾不求,必定得命。

 

總之,佛陀所說的就是讓我們的心平靜下來,讓我們的心在平靜和清明中。 不要掉進慾望的深淵,因為一旦掉進慾望的深淵,在黑洞裡,我們怎麼可能爬到廣闊的土地上,看到燦爛的太陽,繼續朝著我們的目標前進,從而遵守並完成我們自己的願望?

 

沙門的願望是自我拯救(自度),然後有能力拯救他人(度他) 即成佛。 你的願望是什麼?

 

我們的心就像魔法水晶球或魔鏡,可以出現任何事物並預言我們的未來。

 

如果我們有更多的慾望,我們就會有更多的要求。 這種貪婪的心會讓我們在不知不覺中犯罪。 就好比塵土,會污染我們的心,遮住心的光芒。

 

我們的心就像一面鏡子。 我們稱之為心鏡。 這樣的心鏡會自己發光。 它就像魔水晶球或魔鏡,可以出現任何事物並預言我們的未來。 這不是童話,而是真實的。

 

“魔鏡! 魔鏡! 告訴我誰是世界上最美麗的女人?”

“魔法水晶球! 魔法水晶球! 告訴我隱藏的金寶藏在哪裡?

哈! 哈! 問問我們自己的心鏡是可以的。

 

有人稱它為第三隻眼,它可以看到我們肉眼看不到的東西。 這也是每一個人的自性。 自性也如寶珠,可以隨心所欲。 這樣的寶珠,可以照亮我們的生活,照亮我們的未來。 它是如此珍貴。

 

我們無意義的、無止境的慾望和要求,不僅會擾亂和毒害我們清靜的心,還會遮蔽內心發出的光芒。 一旦心如明鏡被厚重的灰塵沾染,那是無盡的慾望和無謂的苛求,心的光輝就消失了。 在黑暗中,我們怎麼能從自己的心鏡中看到任何東西?

 

停止貪婪,對內外身心沒有無謂的苛求,我們的心會再次閃耀,我們可以從自己的心鏡中看到任何關於我們的事情。 那麼,我們肯定自己知道自己的命運。

 

所以應該切斷的是那些無意義的、無止境的慾望,這些慾望會滋生我們的貪婪,讓我們對他人做出有害的事情,使我們成為一個有罪的人。 傷害別人其實就是傷害自己。 因此,停止貪婪,對內外身心沒有多餘的要求,我們的心就會重新發光,我們可以從自己的心鏡中看到任何關於我們的事情。 那麼,我們肯定自己知道自己的命運。

 

對沙門而言,斷欲無求是學佛非常重要的修行。我們無法一步登天。我們的心很容易受到任何外部或內部原因和條件的影響。 所以心很容易被感動(或動搖),從而處於混亂之中。 一旦我們的心被感動(或動搖),我們就無法清楚地看到和判斷任何事情。 所以斷欲無求就像磨鏡,要循序漸進。

 

斷慾不求,對我們的生活有幫助。 雖然我們不是沙門,但我們也從佛陀的教導中學到了一些東西。


英文: Chapter 13: Ask about the Dao and destiny